Hieronymusdagen 2021 – Oversættelse i dialog

Torsdag 30. september 2021
Kl. 16:00
Gratis entré
Arrangør: Oversætterne Trine Søndergaard og Sidse Laugesen og Aarhus Litteraturcenter
Vogn 1, Godsbanen
Skovgaardsgade 3
Litteraturens mellemled – oversættelse i dialog
a
I en ideel verden er oversætteren usynlig og lader originalens ord træde direkte frem i det nye sprog. Men i virkeligheden er sprog aldrig neutrale, og ord dækker ikke hinanden én til én. I transporten fra et sprog til et andet rives værket ud af en kontekst og indsættes i en ny, og derfor må oversætteren nødvendigvis give værket en stemme og farver måske bevidst eller ubevidst ordene på sin vej.
a
De seneste års fokus på magtforhold, repræsentation og retten til ’egen stemme’ defineret ud fra køn, etnicitet m.m., har gjort spørgsmålet om oversætterens repræsentation og identifikation mere relevant end nogensinde før. Derfor sætter vi i anledning af Hieronymusdagen 2021 fokus på oversættelsen som dialog og forsøger at åbne op for de mange forskellige måder, vi oversætter på.
a
PROGRAM
Kl. 16.00: Velkomst og introduktion
a
Kl. 16.15: Kim Lembek og Nanna Kalkar: ”Hvilken rolle spiller køn, alder og baggrund, når man oversætter fra islandsk til dansk?”
a
Kl. 17.15: Pause
a
Kl. 17.45: Birgitte Steffen Nielsen og Juliane Wammen: ”At finde en fælles stemme – gevinster og udfordringer ved at oversætte skønlitteratur med en kollega.”
a
Kl. 18.45: Afrunding og på gensyn
a
Arrangementet finder sted i Vogn 1 på Godsbanen i Aarhus.
a
Hieronymusdagen er støttet af Dansk Oversætterforbund, Folkeligt Oplysningsforbund i Aarhus, Aarhus Kommune, Statens Kunstfond og Aarhus Litteraturcenter.
Grafik: Maja Baadstorp.